新闻分类
新闻搜索
新闻详情
口译译员必备的素质和条件
摘要:口译译员的必备条件:政治素质,语义解码,演讲口才,知识底蕴,翻译技巧,应变能力,职业道德
口译译员必备的素质和条件
口译是一种技能。作为一种技能,只有通过大量训练和实践才能充分掌握。因此,口译课除讲解必要的理论和技巧外,重点应放在大量的训练上,使学生通过反复练习,逐步掌握口译技巧。
除了口译技能的训练,译员还应充分利用时间,广泛阅读中外文报刊,扩大自己知识面和词汇量,了解国内外政治、经济、文化、军事、科技、贸易、环保、教育、社会发展等领域的最新发展。可以利用中外文电视和广播,边听边记录,听完一段后再试着用另一种语言复述出来,也可以边听边译,这对于不断提高反应能力有很大的好处。另外,要多用外语和汉语进行演讲练习,提睪汫话的清晰流利程度,提高口头表达能力。最后,要大量进行笔译练习,以提高口译的严谨性和遣词造句的能力。
总体来讲,口译员应具备以下素质和条件:
*具有较强的政治水平、思想水平,掌握口译人员必须遵守的基本规则(政治素质)
*具有扎实的双语功底(语义解码)
*具有较强的语言表达能力(演讲口才)
*对工作涉及的内容有充分准备(知识底蕴)
*知道如何进行现场翻译(翻译技巧)
*具有良好的心理素质(应变能力)
*具有团队精神(职业道德)