全站搜索
当前日期时间
新闻搜索
新闻详情
一部西方文学与中国现代性进程的互动史 ——祁寿华著《西方文学在中国与一个民族的翻译》评介
作者:管理员    发布于:2013-08-10 08:41:09    文字:【】【】【
摘要:文从写作手法、写作特色、学术意义等诸方面对华裔美国学者祁寿华所著《西方文学在中国及一个民族的翻译》进行了评介,指出其立足大局,结合历史语境、历时共时同维展现自1840年以来西方文学在中国译介过程中的译人、译事、译论、译本及对中国现代政治、文学、文化、生活的影响等史实。

一部西方文学与中国现代性进程的互动史

祁寿华著《西方文学在中国与一个民族的翻译》评介

焦鹏帅  西南民族大学

摘要:本文从写作手法、写作特色、学术意义等诸方面对华裔美国学者祁寿华所著《西方文学在中国及一个民族的翻译》进行了评介,指出其立足大局,结合历史语境、历时共时同维展现自1840年以来西方文学在中国译介过程中的译人、译事、译论、译本及对中国现代政治、文学、文化、生活的影响等史实。它融知识性、故事性和学术性的写作手法为西方文学顴译史书写提供了方法论启示。同时用英语撰写的这部著作不仅为西方学者研究西方文化从近现代到当代与中国文化的互动提供了史料参考,还为其提供了一个鸟瞰他们的文学在异域旅行的读本,也为国内学者及学生提供了一个西方文学译介史的英语教材。

关键词:西方文学;釦译史;历史分期;现代性

中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1000-873X (2012)06-0057-03

 

      中国的近现代文学离不开翻译,中国的现代化也离不开翻译,可以说中国近现代以来的一切成就都与翻译息息相关。正如Lydia H. Liu所指出的:由于中国的现代性由翻译塑就,若不将语际翻译实践史加以考虑,要弄懂并欣赏现代汉语史几乎是不可能的。Lydia, 1995:27-28)由美国西康州州立大学英语教授祁寿华®著、帕尔格雷夫•麦克米兰(Palgrave Macmillan)出版社于2012313日出版的《西方文学在中国与一个民族的翻译》是华裔学者用英语向西方世界展示的中国近现代西方文学译介史的一部力作。作者以第三者的视角,立足当下,以历史的视距审视1840年至今的西方文学在中国译介过程中重大事件、重要译者、重要译本、重要史实以及中西方文化的互动。该书融知识性、故事性与学术性为一体,为西方读者提供了一个鸟瞰他们的文学在异域旅行的读本,也为西方学者研究西方文化从近现代到当代与中国文化的互动提供了史料,同时也为国内学者及学生提供了一本西方文学译介史的教材。

1.主题阐释

  在该书前言中,作者指出:本书以历史叙事的方式,试图全视野呈现文学和社会历史学文本复杂动态或截面,中西方语境,互文文本(译文及创作),语言、文化、意识形态的支配与抵抗作用、张力和趋同。这个过程是西方文本在中国的旅行,简言之,同时也是中国朝向现代化迈进的艰难过程。该书既有宏观的鸟瞰,也有微观的细察,对西方文学在中国的介绍与接受,互动与影响,从1840年至今做了系统深入的研究,全书共分五章:猛醒时期(1840-1896)、狂飙时期(1897-1927)、松散统一战线时期(1928-1949)、异常中断时期(1950-1976)以及海啸狂澜时期(1977-至今)。对于翻译史的历史划期,一般而言,作为文学史上的一个分界线,在这之前与之后的文学发展实际应该有比较明显的区别。在这个作为分界线的年份里,应该有对该文学的发展产生重大意义的文学事件——或是发表了某一宣言,或是出版了某一部里程碑式的作品,或是提出了新的写作原则,对翻译文学史来说,应该有与文学翻译有关的原则、宣言或者类似的探索,等等。”(谢天振,1999283)从作者的历史分期划分不难看出其按照这一分期思路进行的章节划分,同时我们也看出作者在章节标题上的精心设计,充满文学隐喻性,增加了可读性,同时与该书书名风格吻合。

  在第一章猛醒时期,作者追溯了唐朝佛经在中国的翻译与传播史实,指出外国文本在中国的译介的史源性,然后对外国文学在近代中国译介的历史语境——满清王朝的没落和英美工业革命后的崛起进行了平行引介,继之对清朝以中学为体,西学为用为指导思想下洋务运动’’中的译人、译事、译所及政治语境进行了铺垫,随后对由《圣经》的翻译带来的太平天国运动,从宗教神秘力量作为一种意识縣或社会政治准备的角度对于社会政治运动所起的作用进行了追根溯源的分析,同时对《伊索寓言》的不同版本进行了比对考察。

    在第二章狂飙时期,作者先对当时的历史语境——西方世界进行了第二次工业革命,中国在中日甲午海战中的战败以及义和团运动进行了背景展示,后以翻译作为民族输血手段为话题介绍了严复、康有为、梁启超、林纾等的生平、译作、译论及其对当世及现世的影响,指出他们的翻译目的在于济世醒民,救国图存。继之,以辛亥革命带来的五四运动为历史语境,介绍了新文化运动中的陈独秀、胡适、鲁迅、茅盾、郭沫若、田汉等领军人物的生平、观点、译著、影响及相互的关系,值得一提的是作者本着客观中立的立场对陈独秀和胡适在推动新文化过程中的作用给予了大篇幅介绍,这一点与国内著作相对简省介绍或直接略过稍有不同。对于五四新文化运动的作用,作者给予了积极的肯定并介绍了一些其他学者的观点:尽管不能否认五四运动的作用,但以牺牲本族文化内在发展为代价,其历史和文化意义则有些言过其实,过分夸大。其实(中国)文学与汉语的转型在19世纪时已悄悄进行。即便没有西方思想的促进,这种转型也将会以缓慢的步伐发生。”(p47)随后对郭沫若提出的媒婆(翻译)处女(原创写作)话题进行了论述,同时对郭沫若的诗歌翻译实践进行了比对研究,指出:新文化运动不仅见证了西方文学翻译的繁荣同时也带来了白话文原创写作的兴起。”(p78)随后介绍了易卜生的话语《玩偶之家》与其它话剧在中国的译介,以及由这些作品带来的女权运动影响,同时简述了马克思主义作品在中国的传播。

  在第三章松散联合阵线时期里,作者先交代了国共两次合作的历史背景,然后介绍了国共合作第一次破裂后的国统区所进行的新生活运动和陕甘宁边区进行的大众语新启蒙运动,并介绍了以鲁迅为代表的左翼作家联盟主译苏联、东欧国家的文学作品史实,以此创造中国无产阶级自己的革命文学,同时对于左翼新月派之间的文艺路线斗争进行了介绍;并对戴望舒、林语堂、朱生豪等对西方文学作品的译介以及他们的译论进行了评述,同时对赵树理、巴金、曹禺、丁玲、张爱玲等的文学创作进行了简述。然后对1800-1930间中国大陆存在的四类高校——国办高校、西方教会开办高校、私立高校和国民政府开办高校中的外语教学与翻译教学进行了评述,指出西式(语)教育在中国由边缘逐渐占据主导地位是中国从传统社会向现代社会痛苦转型时期的社会经济和文化现实所决定的。

    在第四章异常中断时期,作者以诗人、诗歌翻译家穆旦1959年在南开大学的辛酸遭遇开启了对中国知识分子——文人、译家在1949-1976年间反右四清文革诸多政治运动中遭受的不公对待和屈辱辛酸日子的记述。同时以第一届全国翻译会议召开为起点,介绍了茅盾、郭沫若等译家学者提出的翻译新主张,同时这个时期里,一方面很多译者完全失去了自由选择翻译题材的权利;另一方面,少数译者成为为社会主义政治文艺服务的无产阶级战士,他们翻译的选题、内容完全由组织来决定,一边倒地偏向苏联文学的译介。而创作方面则是弘扬社会主义现实主义,要体现党性思想性群众性的特点。随着中苏关系的恶化,国内的翻译也调转了方向。这时译者的翻译行为完全受意识形态支配和左右。随后以翻译——幸存者之歌为话题将这段时期分为前十七年时期后十年时期,并指出前一个时期里译者尚能以自由意志来进行翻译,而在后十年则完全是艺人、文人、译家每天为了活命而拼命挣扎的十年,并列举了老舍、巴金、傅雷、丰子恺、曹禺等文学大师受迫害的遭遇。

  在第五章海啸狂澜时期,作者将文革结束至今的翻译活动视为第三次冲击中华大地的大潮,指出随着文革的结束,重印、重译中外经典作品催生了当时的读书热。同时指出当中国社会这个封闭的系统遭遇西方思想的冲击时,它不得不做出意识形态上的调整,以适应外部环境的变化。随着改革开放政策的推行,中国的政治、经济、文化出现了全新的面貌,原来单极的服务政治、意识形态的文艺创作和翻译被充满艺术性、哲学性和文学性的边缘性的现代和后现代文学所取代:包括帕斯捷尔纳克、D.H.劳伦斯、卡夫卡等的作品都被译介进来。继之,作者讲述了一些边缘性现代主义禁书在中国的翻译和出版轶闻,如《査特莱夫人的情人》在中国的翻译与出版,同时对诸多刊登现代西方文学的期刊杂志做了简介,并介绍了高行健的现代主义文学创作和翻译,同时介绍了中国文学开始学习西方文学创作的理论和方法,如叙事结构和表现方法。然后简介了中国的伤痕文学、反思文学、改革文学、实验文学和垃圾文学等新文学型态及其代表人和代表作。在对伪现代文学的代表做了简述和批评后,作者最后以一个民族在翻译中失落为话题,对当下出现的新兴翻译教育、翻译理论和翻译形式做了简介。指出:

  在中国一个世纪多的自强、现代化历程中,特别是外部文学、艺术、社会政治、科技等大浪一波波冲击过来的时候,它的文化不断受到影响。在这个史诗般的探索过程中,中国会迷失自己的方向吗?这样问似乎并不合适,因为已经暗示有一种预定的、非常的简单的方式足以回答上述问题。尽管本书对中国目前正在上演的故事以及故事所达到的程度进行了描述,但未来依旧会重写,结果依然不得而知。(pl74-175)(本文作者译)

分享到:
脚注信息
南宁市言成翻译有限责任公司网站 桂ICP备12003798号
地址:广西南宁市东葛路27号银宇大厦A座第9层905号 邮编:530022 电话:0771-5712687  传真:0771-5712687 XML地图-HTML地图
QQ:64679306 / 2369229590  Email: [email protected]

桂公网安备 45010302000227号