全站搜索
当前日期时间
新闻搜索
新闻详情
德国翻译质量的控制
作者:管理员    发布于:2012-08-29 17:28:50    文字:【】【】【

德国翻译质量的控制

在翻译质量控制方面,德国标准化学会DIN)所出版的翻译行业质量标准DIN2345规定了翻译人员与客户之间签订合同的不同条件。主要内容包括:

(一)原文。客户应对原文的语言和技术正确性负责,有义务将其后来发现的错误告诉翻译人员,客户还应随时回答翻译人员的问题,翻译人员有责任获得必要的主题相关知识,也可与专家联系获取这方面的资料。

(二)选择翻译人员。客户应根据自己的利益通过以下原则选择合格的翻译人员:翻译人员的技术能力,翻译人员是否遵守最后期限;翻译人员是否拥有互联网、翻译记忆程序(翻译人员使用的专业计算机程序)等技术工具的使用权。

(三)客户与翻译人员之间订立合同。翻译人员在接受工作后向客户发送费用估算。起草合同时应包括以下几点:工作完成的最后期限;关于图形设计、他人校对等附加服务的协议;客户应提供专用术语、背景资料和相关的文件。

(四)译文。译文必须符合目标语言的规范标准,内容必须忠实于原文。如果与客户没有任何进一步协议,则必须翻译脚注、附录和表格。必须将没有翻译或增加翻译的部分告知客户。翻译人员的注释必须清楚标明。必须从原文复制编号和表格之类的格式外观,但必须根据目标语言调整符号和度量单位。

(五)校对。向客户交付译文之前,必须按以下标准检查全部译文:内容的完整性;技术和术语的正确性;译文与合同拟定的要求是否一致。

德国翻译标准DIN2345以过程和管理为主导方向,强调对翻译工作中各环节进行严密的管理和控制,以此来保证翻译的质量。德国的各个翻译行业协会在各种翻译规则的制定和翻译质量标准的强制实施方面发挥了积极的作用,因此德国的翻译市场比较规范,翻译公司提供的翻译产品质量比较高。

南宁言成翻译www.gxycfy.com整理。

分享到:
脚注信息
南宁市言成翻译有限责任公司网站 桂ICP备12003798号
地址:广西南宁市东葛路27号银宇大厦A座第9层905号 邮编:530022 电话:0771-5712687  传真:0771-5712687 XML地图-HTML地图
QQ:64679306 / 2369229590  Email: [email protected]

桂公网安备 45010302000227号