全站搜索
当前日期时间
新闻搜索
新闻详情
德国翻译市场的管理
作者:管理员    发布于:2012-08-29 17:27:59    文字:【】【】【

德国翻译市场的管理

德国的联邦制体制,赋予各联邦州高度的立法权,这一方面有利于各联邦州政府根据本地经济和文化等实际情况制定相应的发展战略,但另一方面又由于各联邦州立法差异较大、相对独立,造成了翻译人员的管理方式多样化,给翻译人员的信息交流和人员流动造成了一定困难。而德国联邦政府迫于《基本法》的限制,又难以使用行政手段来解决这个矛盾。在这种体制下,作为跨州界的全国性翻译行业组织在管理翻译人员方面就有了发展空间,其重要性也表现得尤为明显。

德国是行业组织相关立法最完备的国家,除《基本法》和《民法典》外,还有《德国工商会法》、《社团法》,这些立法对行业组织的设立程序等重要问题都有着具体的规定。德国的翻译行业组织是“私法性质”,受到《民法典》和《社团法》的制约。按照法律规定,行业组织只要在当地地方法院登记即可成立,不隶属于任何机构,独立运营,涉及法律纠纷属于民法调整范围。由于德国政府联邦制的国体,不可能从行政上统一管理和监督全国的行业组织,因此对行业组织特别重视,许多行业管理职能赋予协会行使,如:职业资格考试、行业标准制定和实施、资格认证和纠纷仲裁等,协会开具的各项证明在国内外、皮广泛认可。目前德国的行业组织已经由一个单纯的代表团体转变为兼有管理职能的组织,承担的行业管理权限越来越多。按照各项法令设立的德国的翻译行业组织,拥有一整套自己的规章制度。这些规章制度不但体现了各联邦州政府对于翻译人员地位、资格和权利义务的认可,同时也规范了行业组织的日常管理和运营。

德国《职业教育法》明确规定:每个行业组织都应设立一个职业教育委员会作为专业决策机构,其职责是:组建职教机构和受理会员有关职业培训。因此,行业组织根据实际情况,可以制定培训合同样本、考试规定、认定企业培训资格、审查培训合同等。行业组织还有权与任何涉及培训合同内容的人员直接接触,如果认为合同不符合法律或有关规定的要求,则不予备案。德国行业组织的培训是形式多样的讲习会,内容涉及包括会员翻译能力及其理论基础的培训、各种类型的课程、专业经验的交流等。讲习会除了在协会总部召开以外,也有在其他地方召开的情况。讲习会的形式一般是邀请有名望的专家学者进行讲座。从德国翻译者协会(BDU)发布的2008年的讲习会内容可以看出,翻译人员的培训讲习会的范围非常广泛,既包括初学者的入门讲座,也包括不同领域的口笔译讲习(比如法律文件的翻译、法庭翻译等),还包括跟翻译有关的其他领域的知识讲座(比如刑法讲座)。另外,德国翻译者协会还通过互联网向会员免费赠送会刊,以此帮助会员进行学术交流并把握翻译行业的研究及其培训趋势。相比而言,北德翻译者协会的讲习会的规模较小,主题内容较窄。该协会一般根据北德翻译者协会的标准提供为期一至两天的短期课程。参加者可以事先向讲习负责人咨询有关讲习的内容以及相关活动。

由此可见,翻译行业组织在整个德国的翻译市场管理中占有极其重要的地位。德国翻译行业组织的出现,不但完善了翻译人员的规范化管理和系统化培养,还有利于促进各联邦州翻译人员的交流,加快了翻译人员的合理流动,对提高德国翻译行业整体水平起到了重要的促进作用。

南宁言成翻译www.gxycfy.com整理。

分享到:
脚注信息
南宁市言成翻译有限责任公司网站 桂ICP备12003798号
地址:广西南宁市东葛路27号银宇大厦A座第9层905号 邮编:530022 电话:0771-5712687  传真:0771-5712687 XML地图-HTML地图
QQ:64679306 / 2369229590  Email: [email protected]

桂公网安备 45010302000227号