全站搜索
当前日期时间
新闻搜索
新闻详情
将状语转为其他句子结构
作者:管理员    发布于:2012-06-27 00:01:49    文字:【】【】【

将状语转为其他句子结构

1.在和平统一谈判的过程中,可以吸收两岸各党派、团体有代表性的人士参加。(《高级翻译》第145页)

Such talks may be participated in by representative personages of the parties and organizations of both sides of the Straits.

评析:“在和平统一谈判的过程中”看上去是个状语结构,英译时似乎可译成 In the process of such talks (we may invite... ),但这种译文太啰嗦。不妨将这状语结构转化为名词词组:Such talks may be participated in by…,或 We may invite...  to (participate in) such talks

 

2.从思想上精神上极大地解放和激励了广大干部群众,在全党和全国人民中形成了凝聚人心、统一意志的正确指导思想和共同理 想。(80周年)

译文 1: The cadres and masses have been emancipated and encouraged ideologically and mentally, and a correct guiding ideology and a common ideal have taken shape among the whole Party and the people throughout the country to rally popular feeling and unify public wills.(《北京周报》)

译文 2 The cadres and masses have been emancipated and greatly encouraged ideologically and mentally, and the Party and

the people have a correct guiding ideology and a common ideal which have a great rallying force and reflect unity of will.(《单行本》)

评析:《北京周报》译文按汉语状语“在全党和全国人民中”译成 among the whole Party and the people,略显机械呆板。《单行本》译文将原文的“在全党和全国人民中”改成主语,更直截了当,更清楚。

 

3.凡是与中国建交的国家,都应本着互相尊重主权和领土完整、互不干涉内政的原则,不以任何形式或借口向台湾出售武器,或帮助台湾生产武器。(《高级翻译》第154页)

All countries that have established diplomatic relations with China should follow the principle of mutual respect for sovereignty and territorial integrity and non-interference in one another's internal affairsand refrain from selling arms to Taiwan or helping it produce weapons in any form or under any pretext.

评析:本句牵涉到长状语的处理问题:“本着尊重主权和领土完整、互不干涉内政的原则”。相应的英译文可以是on the principle of mutual respect for sovereignty and territorial integrity and non¬interference in one anothers internal affairs。如将这个长状语插在句中,译成 all countries...  shouldon the principle... refrain from... ,由于插入结构太长,读上去不舒服。现译者索性将这一长状语转为一个单独的从句:All countries should follow the principle of… and refrain from...,更为清楚。

        本文由南宁言成翻译公司http://www.gxycfy.com/news/html/?419.html整理发布

 

分享到:
脚注信息
南宁市言成翻译有限责任公司网站 桂ICP备12003798号
地址:广西南宁市东葛路27号银宇大厦A座第9层905号 邮编:530022 电话:0771-5712687  传真:0771-5712687 XML地图-HTML地图
QQ:64679306 / 2369229590  Email: [email protected]

桂公网安备 45010302000227号