全站搜索
当前日期时间
新闻搜索
新闻详情
翻译的过程:理解、表达、审校
作者:管理员    发布于:2012-05-23 12:05:41    文字:【】【】【
摘要:翻译的过程可分为理解、表达、审校三个阶段

翻译的过程

    翻译是一项极其复杂的工作。它既是语言的再现艺术,又带有很强的科学性,要愉快地胜任这项工作,译者必须遵循一定的程序,按部就班地完成。然而,不少译者,特别是初学者往往怀着一种急于求成的心态,拿到一篇原文或一部原作,匆匆地看过一两遍,也没来得及仔细研读便轻率地翻译起来,译完后也不进行认真审校,便急急忙忙地交出去。这样的工作方法,很难产生出色的译文,更难造就杰出的译者。那么,合理的翻译过程应是怎样的呢?

    我们国内的学者通常把翻译过程认定为正确理解与创造性表达两个阶段,还有人在理解、表达之外增加了一个审校阶段。我们认为,理解、表达、审校的阶段划分比较合理。

    理解是表达的前提,没有准确透彻的理解,不可能有准确透彻的表达。因此,在理解、表达两个环节中,关键是要抓好理解。

    要解决理解问题,译者首先必须抱着严谨的科学态度,对原文进行一丝不苟的语言分析。也就是说,译者遇到难以理解的地方,首先要运用自己的原语语言知识,借助词典的帮助,通过词义辨析和语法分析,捕捉原文的确切意思。语言离不开语境,总要在一定的语境中才有确定的意义。因此,作语言分析时,不能停留在字面上,必须把语言及其所依赖的语境联系起来,仔细研究字里行间的意思,特别是要准确把握作者的思路、情感、语气和意图,通过细致入微的语境分析,抓住语言片段的确切意义。译者还必须学会运用逻辑分析这一法宝,将语言分析和逻辑分析结合起来,力求不仅语言上说得通,而且逻辑上也说得通。在阅读理解阶段,不仅要准确透彻地理解所译的文本,而且还要在文本之外下工夫,即要掌握文本的背景知识,以及与文本有关的各种专门知识,这一点上面已经讲到,这里不再赘述。

    翻译过程的第二个重要环节是表达。上面我们已经把“忠实而通顺”定为翻译的基本标准。因而,译者在表达阶段的任务,就是把自己所理解的原文内容,“忠实而通顺”地传达给译语读者。这是一个极其复杂的过程,译者需要考虑众多因素,处理众多矛盾。

    译者在表达阶段要着重解决好以下几个环节:

    首先,要正确处理忠实与通顺的关系。这一点前面已经讲到,忠实与通顺本是一个矛盾统一体的两个方面,译者在表达的过程中必须“统筹兼顾”,一方面要准确、精当地传达原文的意义,另一方面又要使译文通达晓畅,符合译语规范,切不可顾此失彼,或者重此轻彼。

    其次,要正确处理内容与形式的关系。翻译的任务是传达原作的内容,但内容又往往是由形式来体现的,特定的形式往往表示特定的内容。因此,一个严谨的译者不仅要会移植原作的内容,还要善于保存其原有的形式,力求内容和形式浑然一体。所谓“形式”,一般包括作品的体裁、语言结构安排、形象塑造、修辞手段等等,翻译中应尽可能将这些形式体现出来,要力求既传达出原作“说了什么”,又要传达出原作是“怎么说的”,借助“形似”更加充分地传达出原文的内容,取得“形神皆似”的效果。当然,由于汉外语言在词法和句法上存在巨大差异,原作是“怎么说的”有时又难以用对应的译语表达出来。在这种情况下,译者也不可生硬照搬。总之,译者在表达过程中,应坚持这样一个原则:尽量将内容和形式同时传达出来,无法兼顾时,则放弃形式,力求传达语义。

    再者,译者还要处理好自我约束意识和创造意识的关系。严格说来,翻译不是一般意义上的创作,而是对已有文本的再创作,要以再现原作为宗旨,要在内容构思、结构安排、形象塑造和语言运用等方面尽量尊重原作。因此,作者在翻译过程中,要有自我约束的意识,克制自己的个性、语言定势和自己的创作欲望,尽量向作者靠拢。我们主张译者要有自我约束意识,并不意味着译者只能缩手缩脚,无所作为。事实上,翻译工作在重新表达的过程中,还是享有一定程度的创造自由的,每个译者都应充分地使用这有限的自由。翻译中的创造性,主要表现在语言层面。遇到原语所有、译语所无的语言现象,译者若能融会贯通,既准确

    达意,又不露“翻译腔”,就能创造出令人喜闻乐见的译文语言。

    翻译过程的最后一个环节是审校。在翻译过程中,再细心的译者也难免会出现疏漏或误译,再有功力的译者也难以一挥而就。因此审校也就成为确保译文质量的最后一道“工序”。审校时,译者首先要对照原文,逐字、逐句、逐段地检查译文,将疏漏的地方补译出来,将失误或不确切的地方纠正过来。审校工作的另一个作用,是检查译文是否文从字顺,通达自如,要尽量消除“翻译腔”。欲解决这一问题,译者有必要脱离原文,仔细审读译文,发现生硬拗口、不合汉语规范的地方,要进一步揣摩原文,彻底吃透原文精神,并在此基础上对译文进行修订或润色。

原载于南宁翻译公司——言成翻译公司网站www.gxycfy.com www.gxycfy.cn

分享到:
脚注信息
南宁市言成翻译有限责任公司网站 桂ICP备12003798号
地址:广西南宁市东葛路27号银宇大厦A座第9层905号 邮编:530022 电话:0771-5712687  传真:0771-5712687 XML地图-HTML地图
QQ:64679306 / 2369229590  Email: [email protected]

桂公网安备 45010302000227号